|
DIE NR. 1 FÜR OST-WEST PARTNERSUCHE UND PARTNERVERMITTLUNG
in Deutschland. Seit 1999.
Beiträge in denen Uebersetzungen vorkommt:
Hier findest Du eine Auswahl interessanter BOARD-Beiträge
für jeden Tag.
Diese Board-Beiträge
werden anonym veröffentlicht.
Du kennst InterFriendship
nicht?
Wir sind die führende Partnerbörse für private Ost-West-Kontakte.
Hier geht's zu
unserer WebSeite...
Das Thema Uebersetzungen wird in diesen Beiträgen
besprochen:
| 1. Thema: |
Laut wiehert der Amtsschimmel |
Die Zeit draengte.
Jetzt hatten wir alle Dokumente. Zusammen mit russisch-deutschen Uebersetzungen sendeten wir sie zur Pruefung an unser Standesamt in Ribe/Daenemark.
Es fehlte nur noch das Schengenvisum!
Schliesslich wollten wir zusammen nach Deutschland zurueckfliegen.
Die Paesse von ihr und ihrem Sohn hatten wir ja zusammen mit der Remonstration zur deutschen Visastelle in Moskau geschickt. Es gab also keine Moeglichkeit mehr, anderweitig ein Schengenvisum zu beschaffen. In einer Woche war mein 30-taegiger Aufenthalt beendet. Da sie ihre Arbeitsstelle als „Head of the department“ einer grossen Immobilienfirma in Sotschi gekuendigt hatte, war es nun meine Aufgabe unseren Lebensunterhalt zu finanzieren.
Sotschi zaehlt zu den teuersten Regionen in Russland. Ueberall wird gebaut. Die olympischen Winterspiele 2014 locken Unternehmen aus ganz Russland an, selbst eine ungelernte Sekretaerin verdient hier 800 Euro netto im Monat. Es freut einen aber doch, wenn einzelne Dinge preiswerter als in Deutschland sind, dazu zaehlen eine Tasse Kaffee, Bus- und Taxifahrten sowie ein Besuch beim Friseur.
Die Animationen an der Strandpromenade stellen bei weitem das Entertainment von Odessa oder Aluschka in den Schatten. Von Buden mit Dosenwerfen bis hin zu Hightech-Diskotheken mit ihm Aussenbereich auf Tribuenen tanzenden Go-Go-Girls wird alles geboten, was dem russischen Touristen Spass macht.
Am Wochenende hatten wir einen alten Kommilitonen von Yana in Pjatigorsk besucht. Sie hatte hier studiert und war dort das letzte Mal vor 11 Jahren gewesen. In Pjatigorsk gibt es Nachtclubs und Diskotheken mit Sicherheitskontrollen wie an Flughafen und der nahe gelegene Ort Kislovodsk ist beruehmt wegen seinen Mineralquellen.
Auf der Rueckfahrt im Zug wurde ich mitten in der Nacht von tschetschenischstaemmigen Polizeibeamten kontrolliert. Es wurde mir erklaert, dass ich nicht berechtigt waere meinen Aufenthalt in Sotschi zu verlassen. Ich verdanke es Yanas resolutem Auftreten, dass wir nicht an der naechsten Bahnstation aussteigen mussten.
Am Dienstag Morgen sassen wir wieder auf dem Standesamt in Sotschi. Die Email-Korrespondenz mit dem Standesamt in Ribe funktionierte hervorragend. Die Antworten trafen immer am darauf folgenden Tag ein.
Yanas russische Meldebescheinigung enthielt keine Angabe ueber den Familienstand!
Also war noch ein Dokument ueber den Singlestatus erforderlich. Ferner sollten jetzt auch noch alle Scheidungsdokumente, also auch jene aus erster Ehe einschliesslich Geburtsurkunde im Standesamt Ribe vorgelegt werden. Wir kannten mittlerweile alle zustaendigen Behoerden in Sotschi und das Prozedere. Zuerst Kopien anfertigen und eine Gebuehr bei der Bank bezahlen. 50 Rubel kostete die Singlebescheinigung. Fuer die Einzahlung bei der Bank waren zwei Wege erforderlich, da Yana ihren Pass vergessen hatte.
Die Familienstandsbescheinigung benoetigte eine Apostille, so die Mitteilung vom Standesamt in Ribe. Also war noch einmal eine Fahrt nach Krasnodar erforderlich. |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 2. Thema: |
Kurze Mails von Frauen ;-) |
Mir geht es wie Dir, seit meiner Schulzeit habe ich auch sehr selten Englisch gesprochen. Ich arbeite bis mein Englisch wieder gebrauchsfaehig ist mit 3 Uebersetzungsprogrammen, da wie Du schon bemerkt hast die Uebersetzungen nicht die besten sind. Allerdings lese ich mir den Text vorher ein paar mal durch um schon einen Anhaltspunkt zu haben. Wobei das Lesen und Verstehen bei mir noch recht gut klappt, nur das selber schreiben gestaltet sich schwieriger.
Verfasse meine Text immer erst in Deutsch und uebersetzte dann, auch mit Hilfe eines Uebersetzungsprogramms. Klar musst Du es anschliessend noch etwas bearbeiten, weil die Grammatik doch sehr oft Fragen aufgibt. Meine mag nicht perfekt sein, dafuer hab ich mich dann mit meinen Worten ausgedrueckt und die Dame wundert sich beim 1. Treffen nicht so arg.
Hoffe Dir damit etwas weiter geholfen zu haben.
Gruss Juergen |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 3. Thema: |
Neuer Reisepass fuer ukrainische Ehefrau |
ich sprach hier jetzt nicht von Uebersetzungen etc. in DE, die dazu notwendig sind, sondern von den Gebuehren, die wir im Aussen- und Justizministerium gezahlt haben fuer die Beglaubigung diverser Dokumente, auch nicht von Reise- und sonstigen Kosten dazu, die sind freilich teurer, abgesehen vom Aerger und Zeitverlust. Insgesamt haben wir den ukrainischen Behoerden vielleicht einen eher niedrigen bis mittleren 3-stelligen Betrag in Griwna bezahlt, fuer deutsche Behoerden und Uebersetzer war es sicher ein 4-stelliger Euro-Betrag (Reisekosten habe ich dabei nicht eingerechnet).
Peter |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 4. Thema: |
wann kommt das Visum? |
Hallo Leute,
am Freitag haben wir geheiratet. Ploetzlich ging alles ganz schnell. Aber wir hatten noch eine grosse Huerde zu ueberwinden. Ich will die Sache abkuerzen. Bei unserem vorletzten Besuch im Standesamt hatten wir nach fast 2-stuendigem Suchen in Akten nach einem Praezedenzfall die Originaldokumente und die Uebersetzungen noch einmal naeher angesehen. Wir vermuteten, dass die Scheidungsurkunde nicht uebersetzt war. Es gab nur fuer das Familienbuch eine Uebersetzung. Da war zwar auch von der Scheidung die Rede, aber es war keine Scheidungsurkunde.
Also machten wir uns auf zu einem Uebersetzungsbuero. Wir schilderten unsere Probleme. Denn auch die Transliteration der ganzen Namen war in Kiew nicht zur Zufriedenheit des Standesamtes erfolgt. Die Namen sollten in den verschiedenen Dokumenten schon einheitlich uebertragen werden. Und dann auch so wie es verlangt war: ISO-Norm. In Koeln bei dem Uebersetzer haben wir fuer alle noetigen und unnoetigen Dokumente 140 Euro bezahlt, denn eine Legalisation war nicht notwendig. Ich hatte hunderte von Euros nach Kiew geschickt. Alles fuer die Katz.
Fuer mich ist es unbegreiflich, wie mich die Botschaft mit der fehlenden Uebersetzung nach Deutschland zum Standesamt schicken konnte. Auch hatte die Meldebescheinigung gefehlt, die notwendig war, wenn meine Frau bei der Bestellung des Aufgebots nicht anwesend sein wuerde, wie die Botschaft sich das vorgestellt hatte. Diese war aber nicht notwendig nach unserer Einreise. Denn ich musste meine Frau innerhalb einer Woche im Buergercenter anmelden.
Mit den neuen Uebersetzungen sind wir wieder zum Standesamt. Dann Einreichung zum Oberlandesgericht. Nach 2 Wochen Bescheid vom Standesamt und 1 Woche spaeter verheiratet.
Jetzt geht der Krieg aber weiter, wie ich in einem anderen Board gelesen habe. Aber die Fragen dazu schreibe ich besser in einem anderen Thread, denn wir sind ja jetzt verheiratet :-)))
Vielen Dank fuer eure Kommentare und hilreichen Texte. |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 5. Thema: |
Vorgehensweise bis zur Heirat? |
Was soll dir ein anderes Standesamt bringen ? Es ist nicht fuer dich zustaendig, und egal was dein Bekannter dir dort sagen wird, letztendlich hat es keinerlei Verbindlichkeit weil es nicht DEIN Standesamt ist.
Retlaw war so nett gewesen, und hat ein aelteres Posting von mir zitiert wo ich beschrieb, wie es damals bei meiner Frau und mir war. Danke dir ! Erspart mir jetzt ne Menge Schreiberei....:):>
Jetzt zu deinen Fragen Michael:
--{ Zitat Anfang }--
Es wird ein Reisepass benoetigt zur Vorlage (reicht hier eine Kopie? - von allen Seiten????)
--{ Zitat Ende }--
Fuer die Anmeldung zur Eheschliessung reicht allgemein eine beglaubigte Kopie von den Seiten, auf welchen sich die Angaben zur Person befinden. Also keine Seiten mit Visa drauf oder so. Beglaubigungen werden in Russland grundsaetzlich nur von einem Notar vorgenommen. Diese Kopien dann hier von einem vereidigten Uebersetzer uebersetzen lassen.
--{ Zitat Anfang }--
Dann wird eine Bescheinigung zur Eheschliessung vom Einwohnermeldeamt des Wohnsitzes (Aufenthaltsbescheinigung) der Frau benoetigt. Woher bekomme ich sowas? Muss dass meine Freundin in Russland beantragen?
--{ Zitat Ende }--
Natuerlich muss deine Partnerin das beantragen. Oder wie sollst du von hier aus eine Bescheinigung einer russischen Behoerde bekommen ? Die russische Meldebescheinigung, dort Propiska genannt, befindet sich in ihrem Inlandspass. Also auch von dem Inlandspass beim Notar Kopien machen lassen und diese Kopien dort beglaubigen lassen. Diese notariell beglaubigten Kopien ebenfalls von einem vereidigten Uebersetzer hier uebersetzen lassen.
--{ Zitat Anfang }--
Dolmetscher fuer Aufgebot und Eheschliessung (soweit klar)
--{ Zitat Ende }--
Nicht unbedingt. Es gibt Standesaemter, die verlangen, dass es sich bei dem Dolmetscher um einen offiziell beim einem OLG akkreditierten Dolmetscher handelt. Klingt komplizierter als es ist: Namen und Tel.-Nummern solcher Dolmetscher zu erfahren kosten dich maximal 10 Minuten Aufwand, indem du beim naechsten OLG anrufst und einfach nach deren Namen und Kontaktdaten fragst.
Andere Standesaemter sind da wiederum human und akzeptieren auch jemanden aus eurem Bekanntenkreis der sowohl brauchbar deutsch wie russisch sprechen kann. Da musst du bei deinem Standesamt nachfragen.
Dennoch brauchst du so oder so einen offiziell bei einem OLG vereidigten Uebersetzer fuer die Uebersetzung der o.a. beglaubigten Kopien. Nur von solchen Uebersetzern werden Uebersetzungen fuer ein Standesamt anerkannt. Wenn du einen gefunden hast kannst du gleich nachfragen, ob er auch auf eurer Hochzeit als Dolmetscher fungieren kann.
--{ Zitat Anfang }--
Dann eine Befreiung von der Beibringung des Ehefaehigkeitszeugnisses (OLG Nuernberg). Was ist das? Woher bekomme ich das?
--{ Zitat Ende }--
Das brauchst du, aber du hast mit der Beantragung nichts zu tun. Das erledigt das Standesamt fuer euch. Diese Befreiung von der...etcetera... ist ein besonderes deutsches Unikum: Wer in Deutschland als Auslaender eine Ehe eingehen moechte muss nachweisen, dass bei ihm alle Voraussetzungen gegeben sind, um eine Ehe eingehen zu duerfen, die sowohl in Deutschland wie auch in seinem Heimatland akzeptiert und anerkannt sind. Da dies aber die wenigsten Laender bescheinigen, muss eine uebergeordnete Behoerde gegenueber dem Standesamt bescheinigen, dass die Kiste ok ist.
Wie gesagt, ihr habt mit der Beantragung nichts zu tun, ausser dass ihr Gebuehren dafuer bezahlen muesst. Die Sache mit dem OLG kann zwischen 2 Wochen und 2 Monaten dauern. Die Wartezeit darauf ist aber kein Problem, ihr lebt dann eben ein paar Wochen laenger in "wilder Ehe" zusammen.
--{ Zitat Anfang }--
Beitrittserklaerung vor der deutschen Botschaft in Russland ausfuellen und dort die Richtigkeit bestaetigen lassen --->
--{ Zitat Ende }--
Jetzt steh ich jetzt etwas auf dem Schlauch: was verstehst du unter Beitrittserklaerung ? Meinst du Heiratsvisum ?
--{ Zitat Anfang }--
Die Dokumente sollten dazu noch alle mit einer Apostille versehen sein. Woher bekommt man eine Apostille? Meine Freundin bei der Botschaft in Russland?
--{ Zitat Ende }--
Nein, die Botschaft ist dafuer nicht zustaendig. Eine Apostille ist eine amtliche Beglaubigung einer Urkunde durch eine uebergeordnete Behoerde. Und zwar, dass ist der Haken dabei, von der uebergeordneten Behoerde, welche die Urkunde ausgestellt hat. Auf Deutschland uebertragen: eine Apostille fuer deine Geburtsurkunde bekommst du bei der Bezirksregierung zu der das Standesamt gehoert, welches damals bei deiner geburt deine Geburtsurkunde ausgestellt hat. Genau so ist das auch in Russland. Deine Partnerin muss sich zuerst an die Behoerde wenden, welche damals ihre Geburtsurkunde ausgestellt hat. Die werden ihr sagen koennen, wo sie eine Apostille erhaelt. Uebrigens: der Begriff "Apostille" wird auch so in Russland verwendet, und ist dort auf den Aemtern auch bekannt.
--{ Zitat Anfang }--
Und die alles entscheidende Frage: Was muss ich eigentlich zu allererst tun?
--{ Zitat Ende }--
Ruhe bewahren :D:)
--{ Zitat Anfang }--
Erstmal die VE beantragen oder erstmal meine Freundin die Dokumente zusammensuchen?
--{ Zitat Ende }--
Alles parallel.
--{ Zitat Anfang }--
("er kann mir nur sagen was ich brauche, woher ich das bekomme weiss er nicht, dazu muss ich mich selbst kuemmern.....").
--{ Zitat Ende }--
Da hat er noch garnicht mal so unrecht mit. Jedes Land hat andere Vorgehensweisen. Wie soll daher ein Standesbeamter in Deutschland wissen, wie man im Land XYZ die notwendigen Urkunden und Dokumente erhaelt ? Was in dem einen Land ueblich ist, ist in dem anderen Land absolut unueblich.
--{ Zitat Anfang }--
Hab mich dann gar nicht mehr so wirklich fragen trauen......
--{ Zitat Ende }--
Na ja, hier hast du dich ja getraut :) Hoffentlich helfen die Antworten dir weiter.
Gruss, Ralf
PS:
Aendere deinen Nick. Solltest du jemals auch nur andeutungsweise Fragen oder Bemerkungen in Richtung Geld oder Kosten bringen, waere das fuer einige ein gefundenes Fressen... |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
InterFriendship
ist nicht verantwortlich und übernimmt keine Haftung für im
InterFriendship BOARD Tagebuch veröffentlichte Nutzer-Beiträge
und Links, auf die im InterFriendship BOARD Tagebuch direkt oder indirekt
verwiesen wird.
(c) 2012 InterFriendship GmbH
|
Beiträge eines bestimmten Tages:
|
<
05 / 2012
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
| 7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
| 14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
| 21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
| 28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
|
04 / 2012
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
|
|
|
|
|
1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |
|
|
|
|
|
|
|
03 / 2012
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
| 5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
| 12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
| 19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
| 26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|