|
DIE NR. 1 FÜR OST-WEST PARTNERSUCHE UND PARTNERVERMITTLUNG
in Deutschland. Seit 1999.
Beiträge in denen Translator vorkommt:
Hier findest Du eine Auswahl interessanter BOARD-Beiträge
für jeden Tag.
Diese Board-Beiträge
werden anonym veröffentlicht.
Du kennst InterFriendship
nicht?
Wir sind die führende Partnerbörse für private Ost-West-Kontakte.
Hier geht's zu
unserer WebSeite...
Das Thema Translator wird in diesen Beiträgen
besprochen:
| 1. Thema: |
Winterurlaub in den Karpaten ! |
Hallo Wolfgang,
als mittlerweile Kenner der Ukraine und auch der Westukraine habe ich einen sehr wertvollen Tipp fuer Dich. Ist allerdings nur in Ukrainisch geschrieben, aber mit etwas Muehe und wenn Du denn kostenlosen online uebersetzer nutzt, wird es Dir gelingen, das richtige Apartment, Wohnung, Haus im richtigen Ort zu finden. Gibt sehr schoene Haeusle. Also geh bitte auf folgende Seite:
http://www.karpaty.info/ua/
Da es russisch teilweise Ukrainisch geschrieben ist nutze den kostenlosen Online translator unter: www.online-translator.com
Ich denke, ich habe Dir gut geholfen, schreib mal eine AW ob Du zurecht kommst mit der Seite. Noch was, lass sie mit dem Flugzeug rauf fliegen bis Lviv/Lemberg. Fahr selbst mit dem Auto, dann brauchst Du das nicht von odessa machen, macht keinen Sinn wenn Du in Deutschland wohnst und dann kannst Du sie in Lvov am Flughafen (ist klein aber fein) abholen. Die Strassen um Lvov sind alle frisch geteert, Stand August 2008, kann ich nur empfehlen. Eine genau Strassenkarte gibt es jeder Buchhandlung fuer knapp 10 Euro mit den Bezeichnungen in unserer Schrift und gleichzeitig in russisch, die habe ich genutzt und bin damit gut gefahren, ohne Navi, brauchst das nicht zu sein.
Schoenen Urlaub, Apartments / Haeusle in Euro zahlen oder in UAH. Gruss Markus |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 2. Thema: |
Translator-Software für PDA "ukainisch-deutsch" |
Ein paar Tips:
- Windows Mobile bietet nur eine einfache virtuelle Tastatur auf dem Bildschirm. Ich habe die "RESCO" Tastatur installiert (war im Paket mit dem "RESCO"-Explorer und dem Photo Viewer). Sie bietet die Option einer zweiten Sprache, und man kann ueber eine Taste auf dem Keyboard zwischen beiden Sprachen wechseln (also in diesem Falle zwischen dem deutschen Tastaturlayout und Kyrillisch). Das ist ideal in Verbindung mit dem Translator Programm.
- Rueckuebersetzungen sind moeglich, indem man den uebersetzten Text ueber die Zwischenablage in das Feld fuer den Originaltext kopiert und erneut (in Gegenrichtung) uebersetzt.
- Die Demoversion laeuft 15 Tage. Unmittelbar vor Reiseantritt in den Osten installieren... |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 3. Thema: |
Uebersetzung - Sprachprobleme |
.....dafuer kostenlos, geht´s hier:
http://www.online-translator.com/default.asp?lang=de ......
Ist echt empfehlenswert, De-Ru-De gehts Problemlos mit Chatten :D:D:D
Gruss
Zolti |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 4. Thema: |
Hoeflichkeit / Erstanschreiben |
Ich habe genau 3 Daten in meinem Erstanschreiben preisgegeben:
- meinen Vornamen
- mein Alter (fand ich fair)
- ein gutes Portraitfoto vom Sofortbildladen.
ach ja, und ich hab kurz erwaehnt, in welcher Branche ich arbeite, sozusagen als unverfaenglicher Aufhaenger zum Fragen stellen fuer sie :-) Denn ich habe keine einzige Frage gestellt.
Dann ich hab ihr geschrieben warum ich gerade sie ausgesucht habe: Was ich in IHREM Bild glaube zu sehen, was ich faszinierend an IHR finde.
Viel mehr als 20 Zeilen waren es nicht.
Nach 2 Tagen kurze, aber persoenliche Antwort. Nichts vorformuliertes, auf mein Anschreiben eingegangen, hat sich selbst irgendwie wiedererkannt (und u.a. Fragen zur Arbeit gestellt, wer sagt's denn). Ins Blaue geschossen, ins Schwarze getroffen wuerde ich mal sagen.
Dann hab ich mir direkt einen Rueffel eingehandelt. Ich hab naemlich in meiner Antwort nicht sofort weitere Bilder von mir drangehaengt (sie hatte mir in ihrer ersten Antwort kein neues Bild geschickt). Danach hiess es dann direkt im ersten Satz "...und habe die Hoffnung, im naechsten Brief ein weiteres Foto von Dir zu erhalten....". Merke: Bilder sind (ihr) superwichtig.
Mein Fazit: Bist Du irgendwie interessant fuer die Frau, bekommst Du eine Antwort. Mein Haus, mein Auto, mein Job: Uninteressant. Irgendwelche Statistikdaten: Uninteressant. Sprachprobleme: Uninteressant. Mein Kontakt spricht ausschliesslich russisch, also uebersetzt mit einem online-translator (klar, wenn schon Probleme beim Anschreiben, dann wenigstens alle gleichzeitig...). Was Du fuer Fragen stellen kannst ? Egal. Irgendwie fuer Dich nicht erkennbar aber fuer Sie unangenehme Fragen werden hoeflich komplett ignoriert :)
Bin mal gespannt, ob das im Sande verlaeuft oder durchstartet.....
Thomas |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 5. Thema: |
Problem mit kyrillischem Mail in Outlook |
Hallo Wolfgang, das ist zwar nicht wirklich eine Loesung fuer dein Problem, ich hatte auch am Anfang dieses Problem bis ich zu Mail.ru gewechselt habe. Manchmal hat es geklappt, die eigenartigen Zeichen in den Translator zu setzen, und dann von russich nach deutsch zu uebersetzen. Hat aber auch nicht immer geklappt. Letztens ist mir aufgefallen, das es vileicht auch mit der Schriftart zu tun hat. Nicht jede Schriftart hat alle Sonderzeichen (was ja die kyrilischen Zeichen fuer uns deutsche in Windows sind) hinterlegt. Arial sollte alle Zeichen haben. Mir ist es aufgefallen, wie ich ein ICQ-Protokol als Word-Dokument abspeichern wollte. Meine Zeilen (Kyrillisch) wurden richtig dargestellt, aber das Empfangene (Kyrillisch) wurde in Striche gewandelt - es war eine andere Schriftart. Ich habe es aber nicht getestet - sollte man vieleicht mal versuchen.
MFG Michael |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 6. Thema: |
Promt-Translator |
Hallo Freunde,
ich benutze Promt. Ich habe die Sprachpaare Deutsch - Englisch und Deutsch - Russisch. Natuerlich gibt es manchmal komische Saetze. Aber man kann dann schon erkennen was der Satz bedeuten soll. Mir ist es lieber Elena schreibt mir auf Russisch als in "seinem Englisch". Da brauche ich bedeutend laenger mit dem "lesen". Wie gesagt,
bei http://www.promt.de/ kann man sich die Software herunterladen und dann 1 Monat testen. Natuerlich braucht man noch eine Russische Tastatur. Man kann sich aber auch Klebebuchstaben besorgen. Im September fahre ich in die Ukraine und da nehme ich mein Laptop mit. Fuer den Normalfall koennen wir uns in Englisch unterhalten. Fuer alles andere mit dem Translater.
Viel Erfolg an alle.
Einen schoenen Sonntag von Hans aus Obb. |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 7. Thema: |
missverstaendnisse, probleme in der sprache |
Ricardo, wir hatten auch fuer unser erstes treffen keinen pocket-translator. sie hatte ein buch russisch-deutsch und zwei andere, die aber nur vom russischen aus zu benutzen waren. letztendlich haben wir diese buecher aber kaum gebraucht und waren auch eher selten im internet cafe um uns mit hilfe von onlineuebersetzung zu verstaendigen..... wir haben meistens schon bevor es ausgesprochen wurde gewusst, was der andere will. es ist komisch, aber mir kam es oft so vor, als ob sie deutsch oder englisch spricht... einfach weil ich immer wusste was sie von mir wollte...
ich denke wenn man sich sympathisch ist, dann kann man den anderen auch ohne gemeinsame sprache verstehen, einfach weil man es will. im gegenteil dazu hilft eine gemeinsame sprache auch nichts, wenn man sich nicht mag.
tatsaechlich war diese "sprachgeschichte" auch das einzige zwischen uns, was bei meinem hasen wie auch bei mir vor unserem treffen fuer etwas kopfzerbrechen gefuehrt hatte.... 5 minuten nach meiner ankunft in donetzk war das kein thema mehr... und ist es jetzt auch nicht.
ehrlich gesagt waren wir beiden aber selbst ziemlich ueberrascht, dass es so gut ging.... erklaeren kann ich es nicht.
du wirst sehen... dat geht schon
gute nacht
henrik |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 8. Thema: |
Qualitaet der Uebersetzungsprogramme: SMS auf kyrillisch? |
Hallo Thomas,
auch in Russland selbst senden sich die Leute nicht sehr oft SMS in kyrillsich, so meine Erfahrung. Es werden meist lateinische Buchstaben verwendet, die Sprache bleibt aber trotzdem russisch. Selbstverstaendlich wird es dann ungleich schwieriger die Texte zu uebersetzen, wenn man die russische Sprache nicht beherrscht.
Aus eigener Erfahrung wuerde ich auch empfehlen, Software-Updates nur ueber die jeweiligen Handy-Vertragshaendler durchfuehren zu lassen. Ich kenne einige Faelle, wo das Softwareupdate preisguenstig beim Tuerken um die Ecke durchgefuehrt wurde und das Handy dann unbrauchbar war (ACHTUNG: Soll nicht heissen dass ich was gegen Tuerken habe, OK? Mein Schwager ist selbst einer!). Direkt beim Vertragshaendler hast du i.d.R. Garantieanspruch auf solche Dinge.
Oder du kaufst dir bei deinem naechsten Russlandbesuch ein Handy vor Ort, die sind dann immer mit englisch/russischer Software.
Don´t forget: Never change a running system ;-) Ich persoenlich habe zur Kommunikation immer ICQ verwendet, da wird kyrillsich unterstuetzt, zum telefonieren immer Skype, ist ohnehin kostenlos. Ansonsten, wie bereits erwaehnt: Auf mail.ru gibt´s kostenlose Freemail-Accounts inkl. englischer Uebersetzung der Mails bereits integriert. Seite am besten mit www.online-translator.com aufmachen, dann verstehst du alles.
Dawei,
Wolfgang |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
| 9. Thema: |
Natascha und Sascha - ich habe meine Frau gefunden :-) |
Hallo zusammen, Nun will ich euch hier auch nicht meine Erfahrungen vorenthalten... wie ich zu meinem Glueck gefunden habe :). Am 21.02.2005 habe ich sie gefunden auf Interfriendship und war sofort fasziniert von einem ihrer Bilder. Sie lag mit Ihrem Kopf auf ihren verschraenkten Armen und schaute ins Bild... soooo suess!! Ich wusste sofort: Dieser Frau muss ich schreiben, denn sie sprach mich sofort an - in diesem Moment optisch. Sie mag nicht die typische "Wow ich glaub ich bin im Paradies" Frau sein - fuer mich ist sie aber der Himmel auf Erden.
Seit nun etwas mehr als 2 Monaten schreiben wir uns unter der Woche jeden Tag ein bis zwei Mails. Ebenso ein paar SMS Nachrichten konnten wir untereinander austauschen.... und ich bin einfach Happy wenn ich auch nur "ein" Wort von ihr lese. Zurzeit liegt die Sprachliche Barriere zwischen uns, was auch der Grund ist warum wir noch nicht miteinander telefoniert haben. Sie spricht nur Russisch und ich nur Deutsch/Englisch. Bis jetzt hilft ein Online Translator, damit wir uns trotzdem irgendwie verstaendigen koennen :) Und es klappt einigermassen gut. Ab und zu muessen wir beide unsere Phantasie walten lassen um verstehen zu koennen was der andere wohl mit dem Englischen ausdruecken wollte. Aber irgendwie macht dass sogar Spass :) Schliesslich sage ich ihr immer wieder "There are no problems - only challenges" :)
Wir wollen uns treffen. Ganz klar! Nur haben wir uns dafuer entschieden, dies nicht zu uebereilen. Unser Treffen soll speziell und schoen werden. Dazu gehoert auch eine gemeinsame Sprache, mit der wir uns verstaendigen koennen. Ich beginne in 2 Wochen Russisch zu lernen (aua... dass wird hart werden :D) und sie hat bereits begonnen Deutsch zu lernen (sie schrieb, es sei muehsam.. :)). Die Zeit, die wir aufeinander warten muessen wird sicher nicht einfach. Es ist speziell: Ich habe sie in Natura noch nie gesehen, noch nie gehoert und trotzdem fuehle ich eine Zuneigung und eine Sehnsucht nach ihr. Wir wollen uns zu ihrem 20sten Geburtstag treffen und dies wird im Juli 2006 sein. Ihr seht... dass bedeutet, dass wir noch lange aufeinander warten muessen.
Einerseits sehe ich dies als ein Pluspunkt fuer ihre Serioesitaet. Immerhin ist sie bereit ueber ein Jahr zu warten auf mich. Andererseits haben wir beide dadurch die Moeglichkeit, die Sprache des anderen zu erlernen. Somit sollte unserer Sprachlichen Zukunft nichts mehr im Wege stehen.
Wie ich oben bereits geschrieben habe, hab ich Gefuehle fuer sie. Es ist (noch) nicht Liebe aber Sehnsucht, Sympathie und Zuneigung. Leider ist es nicht unbedingt einfach, die Gefuehle im Zaum zu halten. Ich moechte nichts ueberstuerzen. Nicht weil ich glaube, dass sie mir nicht gefallen koennte, sondern weil ich ihre ausstrahlung, ihre herzlichkeit - also kurzgesagt "ihren spirit" - spueren will bevor ich meinen Gefuehlen freien lauf lassen kann. Ihr scheint die Situation einfacher zu fallen, was mir einerseits zwar gefaellt aber andereseits auch ein bisschen "Angst" macht. Sie spricht von "Liebe" zu mir und meinen Briefen, und dies obwohl sie mich noch nie gesehen oder gehoert hat. Ich habe ihr geschrieben, dass ich Gefuehle fuer sie habe... dies aber nicht so sagen koenne wie sie dies koenne. Ich glaube, dass
Es mag gut sein, dass mich vergangene Kontakte bei Interfriendship gepraegt haben. Seit nun etwa einem Jahr bin ich bei Interfriendship. Mit ueber 100 Frauen hatte ich Kontakte, und dabei war wohl etwa alles vertreten. Ich habe wohl einfach Angst, meine Gefuehle in eine Frau zu investieren welche es nicht ernst mit mir meint. Obwohl ich bei Natascha bis jetzt noch keinen Grund finden konnte. Sie ist eine selbststaendige Frau mit einem Job und einer Ausbildung, eine Frau mit Traeumen und Wuenschen, eine Frau mit Familien Sinn und Wunsch danach... genau wonach ich schon immer gesucht habe. In unseren Briefen haben wir auch schon desoefteren ueber die ZUkunft gesprochen. Zwar bis heute noch nicht ueber unsere gemeinsame... aber fuer mich waere eine solche Diskussion auch verfrueht.
Ich freue mich wie ein kleines Kind auf den Sommer 2006... der Sommer welche hoffentlich unser beider Leben veraendern wird. Ich bin ueberzeugt, dass wir uns beide bis dahin noch um laengen besser kennen gelernt haben... und wahrscheinlich bis dahin auch schon des oefteren telefoniert haben.
Drueckt mir die Daumen Leute :)
Lieber Gruss
Sascha |
| [ Ganzen
Thread lesen... ] |
InterFriendship
ist nicht verantwortlich und übernimmt keine Haftung für im
InterFriendship BOARD Tagebuch veröffentlichte Nutzer-Beiträge
und Links, auf die im InterFriendship BOARD Tagebuch direkt oder indirekt
verwiesen wird.
(c) 2012 InterFriendship GmbH
|
Beiträge eines bestimmten Tages:
|
<
02 / 2012
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
| 13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
| 20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
| 27 |
28 |
29 |
|
|
|
|
|
01 / 2012
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
|
|
|
|
|
1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |
31 |
|
|
|
|
|
|
12 / 2011
|
| Mo |
Di |
Mi |
Do |
Fr |
Sa |
So |
| |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
| 5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
| 12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
| 19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
| 26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|